Sans forme ni chemin
Sans forme ni chemin

Accueil > Littérature - Poésies > Poésies > Jiseiじせい

Jiseiじせい

Jisei no ku 辞世の句 ou じせいのく

vendredi 1er juillet 2016 par Nicolas RAGOT & Nadège GIGAN

Seppuku 切腹 ouせっぷく
(ou Harakiri 腹切り couper le ventre / l’estomac)
Suicide rituel par éviscération
pratique initiée par Minamoto no Yorimasa 源頼政 (1106-1180)

Poème d’adieu
辞世
Jiseiじせい
Jisei no ku 辞世の句 ou じせいのく

埋もれ木の
花咲くことも
なかりしに
身のなる果てぞ
悲しかりける
umoregi no
hana saku koto mo
nakarishi n
mi no naru hate zo
kanashikarikeru

voici deux traductions du poème de Minamoto no Yorimasa :

Comme l’arbre fossile
de floraison toute ma vie
je n’ai point connu
quelle tristesse de voir mon infructueuse fin

Comme une bûche pourrie
A demi enterrée dans le sol
Ma vie, sans avoir fleuri,
Parvient à son sombre terme


| Plan du site | Mentions légales | Suivre la vie du site RSS 2.0 | Haut de page | SPIP | ScolaSPIP
Sans forme ni chemin (Sans forme ni chemin)